Blog du fondateur

  mercredi 23 mai 2012  
Autres rubriques » Foi et spiritualité (prières) » Prières et louanges en français Inscription   Connexion   
Prières et louanges Réduire
Neuvaine par saint Augustin : du 20 au 28 août
La prière du dimanche de la Communion Mère QABEL.
Je Te cherche...Prière de Saint Augustin
Venez divin Messie - prière de Noël
Aujourd'hui dans notre monde - Chant de Noël
Ame du Christ - Prière de Saint Ignace de Loyola
Cantique de Siméon
Regarde l'étoile
CHARTREUX, témoins de l'abandon total à DIEU.
Mystères douloureux
Prière de Francis James
Mystère du Calvaire, scandale de la Croix
Je veux Te glorifier - prière de l'Emmanuel
Prière du matin
Sainte Marie mère de Dieu
Prière à tous les Saints - Saint Augustin - Toussaint 2007
Reine du Ciel, réjouissez vous !
Prière du frère Charles de Foucauld
Tu seras libre si tu sers - Méditation de Saint Augustin
Ô Père du Ciel, Tu es notre lumière
PRIÈRE POUR LES ENNEMIS
Prière à l'occasion de la disparition d'un être cher
Le Notre Père
Le silence comme prière par Marthe Robin
LOUANGE en grégorien
Viens Esprit Saint en nos coeurs
Prière de Jean Paul II
Méditation de Carême
Résurrection du Christ
Ddew wakal / De profundis
Prière du pauvre d'Assise
Bénédiction de l'icône de Lalla n-Jerjer (NDK) 15/11/09
Prière pour obtenir de saints évêques
Dimanche des Rameaux - Semaine Sainte - 1er au 8 avril 2007
La prière du petit frère
Au moment ou les esprits t'assaillent - Prière de Saint Silouanne
Entrée en Carême - 21 février 2007
Résurrection du Christ - Pâques 2007
Douce nuit, sainte nuit... - Noël 2006
Plus de 300 prières chrétiennes sur le site "Oremus"
L'Angelus
Chant de Noël kabyle: ASLILLEW DI MASSILLUL
Assomption de Marie au Ciel - 15 août 2006
Assomption de Marie - 15 août 2007
Prière de Soljénitsyne
Epiphanie - 6 janvier 2007
A Leslie et à ses compagnons…
Vérité
Toussaint - 1er novembre 2006
Prière de saint Siméon
 Imprimer   

PRIÈRES ET LOUANGES

Tous les articles | Archives | Recherche

dimanche 7 février 2010
LOUANGE en grégorien
By Administrateur @ 18:17 :: 3175 Views :: 0 Comments :: Article Rating :: Prières et louanges, Fichiers audios
 

Le premier chant est une compsition récente (XVIIe siècle) mais très émouvante, c’est l’attente du Messie qui se chante durant l’Avent

R /. Desuper Rorate Caeli, et nubes pluant justum.
1. Ne irascaris Domine, memineris ultra NE iniquitatis. ecce civitas sancta facta est deserta, Sion est déserte, Jérusalem est desolata, sanctificationis domus tuae et gloriae tuae, ubi laudaverunt te patres nostri.
R /. Desuper Rorate caeli, et nubes justum pluant.
2. Peccavimus, et immundus tamquam facti sumus nda, et cecidimus quasi folium universi. et Iniquitates nostrae quasi ventus nda abstulerunt, abscondisti faciem tuam a nobis, et allisisti nsa dans manu iniquitatis nostrae.
R /. Desuper Rorate caeli, et nubes justum pluant.
3. Vide Domine afflictionem populi tui, et mitte quem missurus es: Emitte Agnum dominatorem terrae, de petra deserti ad mortem filiae auferat Sion jugum ut ipse captivitatis nostrae.
R /. Desuper Rorate caeli, et nubes justum pluant.
4. Consolamini, consolamini, meus Popule: CITO veniet salus tua quare moerore consumeris, quia innovavit te dolor? Te Salvabo, Noli timere, ego sum enim Dominus Deus tuus, Sanctus Israël, Redemptor tuus.
R /. Desuper Rorate caeli, et nubes justum pluant.
R. / Cieux, Répandez d'en haut votre rosée Et que les nuées fassent descendre le juste.
1. Ne te mets pas en colère, Seigneur, ne garde plus souvenir de l'injustice. Voici, la cité sainte DEVENUE déserte Est, Sion une Été désertée, Jérusalem est en désolation, la maison de ta sanctification et de ta gloire, Où nos pères avaient chanté Louanges TES.
R. / Cieux, Répandez d'en haut votre rosée Et que les nuées fassent descendre le juste.
2. Nous avons péché et sommes devenus impurs. Nous sommes Tombés Comme des feuilles mortes et nos iniquités nous Ont balayés Comme le vent. Tu as détourné de nous ta face, et nous comme brisés sous le poids De nos fautes.
R. / Cieux, Répandez d'en haut votre rosée Et que les nuées fassent descendre le juste.
3. Vois, Seigneur, l'affliction de ton peuple, et envoie Celui que tu dois envoyer: envoie l'Agneau, Le Maître de la terre, de Petra dans le désert Jusqu'à la montagne de ta fille de Sion, AFIN Qu'il ôte Le Joug de notre captivité.
R. / Cieux, Répandez d'en haut votre rosée Et que les nuées fassent descendre le juste.
4. Consolez-vous, consolez-vous, peuple Lu: vite viendra ton salut, pourquoi es-tu consommer Dans l'affliction, pourquoi la douleur se renouvelle-t-elle en toi? Je te sauverai, n'aie pas peur, moi, je suis le Seigneur Dieu, le Saint d'Israël, ton Rédempteur.
R. / Cieux, Répandez d'en haut votre rosée Et que les nuées fassent descendre le juste.
 RORATE CAELI  et  Vexilla regis (à la suite) du site : www.unavoce.fr/

Les étendards du roi s’avancent

Les étendards du roi s’avancent,

Voici que brille le mystère de la croix,

Où la vie a subi la mort,

Et par sa mort, a rendu la vie.

 

De son côté percé,

Par le fer cruel de la lance,

Afin de nous laver des souillures,

Ont coulé le sang et l’eau.

Alors s’accomplit l’oracle de David,

Qui dans ses vers inspirés,

Annonça aux nations :

Dieu a régné par le bois.

Arbre précieux et éclatant de gloire,

Orné de la pourpre du Roi,

Ton noble tronc fut choisi,

Pour toucher des membres si saints !

 

Heureux, toi à qui tes branches,

Portèrent la rançon du monde,

Devenu la balance pesant ce Corps,

Qui enleva à l’Enfer sa proie.

 

Salut, ô Croix, unique Espérance,

Durant ce temps de la Passion

[Dans la gloire de ce triomphe]

Augmente la grâce chez les justes,

Et donne aux coupables le pardon.

 

Trinité, source de salut,

que tout esprit te glorifie

A ceux qui ont reçu de Toi par la Croix,

La victoire, donne-leur encore la récompense.

Amen

Vexilla regis prodeunt

Vexilla regis prodeunt
Fulget crucis mysterium
Qua vita mortem pertulit
Et morte vitam protulit.

Quo vulneratus lanceae
Mucrone diro criminum
Ut nos lavaret sordibus
Manavit unda et sanguine.

Impleta sunt quae concinit
David fideli carmine
Dicendo nationibus
Regnavit a ligno Deus.

Arbor decora et fulgida
Ornata Regis purpura
Electa digno stipite
Tam sancta membra tangere.

Beata, cujus brachiis
Pretium pependit saeculi
Statera facta corporis
Tulitque praedam tartari.

O Crux ave, spes unica
Hoc Passionis Tempore

[In hac triumphi gloria]
Piis auge gratiam
Reisque dona veniam.

Te fons salutis Trinitas
Collaudet omnis spiritus:
Quibus Crucis victoriam
Largiris, ade praemium. Amen

Version chantée ici du Vexilla regis

Vexilla regis prodeunt
Fulget crucis mysterium
Quo carne carnis conditor
Suspensus est patibulo.

Quo vulneratus insuper
Mucrone diro lanceae
Ut nos lavaret crimine
Manavit unda et sanguine.

Impleta sunt quae concinit
David fideli carmine
Dicens In nationibus
Regnavit a ligno Deus.

Arbor decora et fulgida
Ornata Regis purpura
Electa digno stipite
Tam sancta membra tangere.

Beata, cujus brachiis
Saecli pependit pretium
Statera facta corporis
Praedamque tulit tartari.

O Crux ave, spes unica
In hac triumphi gloria
Auge piis justitiam
Reisque dona veniam.

Te summa Deus Trinitas
Collaudet omnis spiritus:
Quos per crucis mysterium
Salvas, rege per saecula. Amen.

 =========================

Repons et, à la suite, Ut queant laxis  (www.unavoce.fr/)

Le troisème chant est un Répons peu connu qui attribue les paroles du Cantique des cantiques à la sainte Vierge.

Le dernier chant, Ut queant laxis est très connu pour avoir donné son nom aux notes de la gamme. Attribué au moine lombard Paul Diacre (VIIème siècle), c’est Guy d’Arezzo qui attribua à partir de cet hymne le nom des notes de la gamme que nous utilisons aujourd’hui (Ut, Re, Mi, Fa Sol, La, Si). Il avait en effet remarqué que les notes de la gamme se succédaient sur les syllabes initiales jusqu’à l’avant-dernière. Il nomma la dernière note en contractant les initiales de Saint Jean, car cet hymne se chante pour la Nativité du Baptiste (24 juin). Nous notons ces notes dans la première strophe.

Pour que tes serviteurs puissent à pleine voix,

Chanter les merveilles que tu as accomplies,

Purifie les lèvres souilées par le péché,

O saint Jean !

 

Un messager, venu du haut du ciel,

Annonce à ton père que tu naîtras grand,

Tour à tour il révèle et ton nom,

Et la suite de ta vie.

 

Lui, doutant des promesses divines,

Perd l’usage de la parole,

Mais voici qu’en naissant,

Tu délies sa langue enchaînée.

 

Reposant encore au secret du sein maternel,

Tu as senti la présence du roi dans sa chambre nuptiale,

Et voici les Mères respectives chantant l’une et l’autre,

Les mystères cachés.

 

Gloire soit au Père et au Fils qu’Il engendre,

Et à vous Esprit Saint, en puissance égal,

Qui procédez de l’un et de l’autre,

Dieu unique à jamais, Amen.

Ut queant laxis, Resonare fibris

Mira gestorum, Famuli tuorum

Solve polluti, Labii reatum,

Sancte Ioannes

 

Nuntius celso veniens Olympo,

Te patri magnum fore nasciturum,

Nomen et vitae seriem gerendae,

Ordine Promit,

 

Ille promissi dubius superni,

Perdidit promptae modulos loquelae,

Sed reformasti genitus peremptae,

Organa vocis,

 

Ventris obstruso recubans cubili,

Senseras regem thalamo manentem,

Hinc parens nati meritis uterque,

Abdita pandit

 

 

 

Sit decus Patri, genitaeque Proli,

Et tibi compar utriusque virtus,

Spiritus semper, Deus, unus, omni,

Tempori aevo. Amen

Comments
Only registered users may post comments.
Accueil  |  Bibliographie  |  Persécutions  |  FORUM général pour tous  |  Mère QABEL  |  CONTACT
  Confidentialité   Conditions d'utilisation Copyright 2006 Notre Dame de Kabylie